При овладении языком специальности рекомендую Вам начать и работы над 10 темами Вашего профессионального общения. Прежде всего следует задуматься, чем Вы конкретно занимаетесь на Вашей работе, о чем Вам приходится разговаривать с клиентами и коллегами и т.д.
Вы делаете следующие шаги:
- Вам нужно подумать над тем, какие реальные ситуации общения на иностранном языке перед Вами могут встать. Если Вы врач, то скорее всего 10 темами могут быть:
- Расспросить пациента о симптомах, о том, что случилось и т.д.
- Поговорить с пациентом при повторном визите
- Поставить и прокомментировать диагноз
- Выписать рецепт
- Дать рекомедации по лечению
- Назначить какие-то дополнительные процедуры
- Заполнить карточку пациента или эл.ее вариант
- Понять записи других врачей
- Участвовать в пятиминутках, которые проводит начальство
- Участвовать в консилиумах и обсуждениях
Самое интересное, что когда Вы начнете составлять подобный список тем, Вы обнаружите, что их действительно окажется не больше 10. Ну в крайнем случае 12, и то в том случае, если Вы являетесь специалистом широкого профиля.
- Берете каждую тему из этого списка отдельно и составляете примерные ситуативные диалоги (примерные вопросы в данных конкретных ситуациях и возможные варианты ответов) на родном языке. Только не говорите, что каждая отдельная ситуация особая, она требует творческого подхода и т.д. Это все понятно, тем не менее 80% фраз мы все равно используем шаблонно (может, я Вас огорчу, но это действительно так). Но для изучения иностранного языка это, поверьте, большой плюс.
Кстати, если Вы действительно являетесь очень словоохотливым на работе и Ваш разговор сегодня не будет похож на завтрашний, то я настоятельно рекомендую все равно обдумать структуру Вашего общения с клиентами и коллегами и составить шаблоны возможных вопросов и ответов. И упростить свою речь до минимума (я знаю, что для некоторых это очень трудно, но если Вы говорите на иностранном для Вас языке, для начала это просто необходимо).
Все равно, например, фразы врача «Как Вы себя чувствуете?» или «Что у Вас болит?» не требуют особенного творческого подхода.
- Перевести эти диалоги на тот иностранный язык, который Вам нужен. Сначала делаете это собственными усилиями, но лучше обратиться за помощью к специалисту: преподавателю или просто переводчику.
- Попросить специалиста озвучить эти диалоги, чтобы Вы их потом могли прослушивать. В крайнем случае можно скопировать текст на иностранном языке в google-озвучку и записать на диктофон.
- Прослушивать диалоги и повторять вслед за диктором, отставая на 2-3 слова. Прослушивать до тех пор, пока Вы не почувствуете, что хорошо их знаете, то есть до тех пор пока Вы не будете полностью успевать за диктором произнести все фразы целиком (нескольких дней для этого вполне достаточно, прослушивая ежедневно по 3-5 раз).
- Отрепетировать диалоги с преподавателем или с другом, который владеет этим иностранным языком.
Если Вас заинтересовала тема изучения иностранных языков, предлагаю познакомиться с ней подробнее.
Видеокурс «Система быстрого овладения иностранными языками с нуля до уровня эксперта»
Электронная книга «Иностранный язык за 1 месяц»