Страницы
Март 2016
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Фев   Апр »
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  

Фильмы на иностранном языке: просмотр фильмов с субтитрами

фильм с субтитрами

Сегодня все популярнее становится изучение иностранных языков с помощью просмотра фильмов. И многие начинают с просмотра фильмов с субтитрами. Метод очень хороший и эффективный, поэтому я и решила уделить ему внимание в своем блоге.

Но прежде чем приступить к работе, следует выполнить несколько рекомендаций:

  1. Посмотрите, есть ли вообще субтитры к тем фильмам, которые Вы собрались смотреть, и если есть, то имеются ли они на Вашем иностранном языке.
  2. Скачивайте два вида субтитров – на своем родном и на иностранном языках! Этого требует сама технология изучения иностранного языка и это будет нужно для учебного процесса.

Для того, чтобы просмотр видео на иностранном языке принес максимальную пользу, работать с сюжетом нужно по специальной методике.

Это Способ № 1

  1. Смотрим фильм на родном языке (дубляж) или с субтитрами на родном языке, входим в курс дела: знакомимся с героями, развитием сюжета и т.д.
  2. Смотрим этот же фильм на иностранном языке с субтирами на родном языке – привыкаем к звучанию иностранной речи.
  3. Смотрим фильм на иностранном языке с субтитрами на иностранном языке. Начинаем понимать не только звучание, но и сверяем его с написанным текстом.
  4. Смотрим фильм на иностранном языке без субтитров и одновременно стараемся вжиться в него через вербальную (повторяем вслед за диктором) и невербальную коммуникацию (повторяем мимику, жесты, движения). То есть фактически на этом этапе у Вас происходит своего рода театральное представление.
  5. Смотрим фильм на иностранном языке и наслаждаемся процессом просмотра.

Способ № 2

Это способ просмотра фильма не целиком, а по отрывкам. Перед этим его желательно разрезать на логические эпизоды длиной 10-15 минут.

  1. Включаем фильм и смотрим отрывок без субтитров. Первая задача – вжиться в атмосферу фильма, понять что происходит, кто все эти люди, что они делают и т.д. Может быть, по ходу фильма у вас уже возникнет предположение, а какой собственно сюжет.
  2. Смотрим отрывок с иностранными субтитрами. Теперь скользим глазами по тексту субтитров и «проявляем» смысл происходящего у себя в сознании. Не старайтесь переводить на родной язык! Просто читайте, как будто вы читаете книгу и формируйте образы.
  3. Смотрим отрывок с субтитрами на родном языке! Задача этого этапа – дать Вам понять окончательно суть и смысл видеосюжета. Помимо этого, Вы сможете узнать новые, ещё незнакомые слова. Смотрите внимательно, ничего не упускайте!
  4. Смотрим отрывок с иностранными субтитрами еще раз. Сейчас Вам нужно быть особо сконцентрированными, потому что в этот момент и происходит запоминание слов, выражений и фраз.  Смотрите на экран и краем глаза отмечайте бег субтитров.
  5. Смотрим отрывок без субтитров. Просто смотрим, расслабившись и лениво развалясь на диване или в кресле. Всё! Теперь Вам даже нет смысла напрягаться! Можете реально начать повторять слова, реплики и жесты героев, подражая их интонациям!  Это полезно для развития у себя языкового образа и вживания в язык.

Способ № 3

Просмотр всего фильма или отдельно по отрывкам.

  1. Просмотрите видео без субтитров. Постарайтесь понять как можно больше. Не переживайте, если многое неясно. Ведь вы видите и слышите оригинальную речь, она просто обязана быть сложнее, чем обычные учебные тексты. Для начала просто слушайте.
  2. Включите субтитры и просмотрите сюжет с ними. Если есть оригинальное видео в комплекте с его текстом, то в этом случае просмотрите видео, время от времени используя паузу и читая транскрипцию.
  3. Выпишите или подчеркните слова и фразы, которые вы не поняли при просмотре.
  4. Выучите незнакомые слова и фразы.
  5. После того, как вы усвоили новые фразы и слова, просмотрите видео еще раз. При этом субтитры уже не используйте. Обратите внимание, насколько изменилась степень понимания.

Наблюдайте за мимикой героев видео сюжета, обращайте внимание на то, как они произносят слова и предложения. Запоминайте их интонацию.

  1. Убедитесь в том, что вы понимаете речь говорящего столь же хорошо, как понял бы носитель языка. Если все же остаются небольшие сомнения – просмотрите видео еще несколько раз, добиваясь понимания на 100%. Вернитесь к шагам 4 и 5, если это необходимо.
  2. Прочитайте вслух транскрипцию. Если Вы работаете без нее – повторите текст, следуя видеозаписи и используя паузу. Важно произносить слова и фразы с той же окраской и интонацией, как и на оригинальном видео.
  3. В заключение уберите все учебные материалы и самостоятельно вслух поразмышляйте на тему, о которой был изученный сюжет. Постарайтесь также учесть интонацию и особенности произношения слов, которые вы отметили за время работы.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *